«Игры в чужие жизни»: переводчик Харуки Мураками Дмитрий Коваленин — о женском буме японской литературы

«Игры в чужие жизни»: переводчик Харуки Мураками Дмитрий Коваленин — о женском буме японской литературы

Приятно быть женой лесоруба, Но это был бы замкнутый круг. Я сделал бы директором клуба Тебя, мой цветок, мой друг... БГ — По-вашему, сэнсэй, у литературы в Японии есть такой потенциал — спасти дальнейшую судьбу мировой прозы? — Трудно сказать. Все-таки Япония чересчур истончила, рафинировала самое себя, есть у нее такая проблема...
Поделиться
«Игры в чужие жизни»: переводчик Харуки Мураками Дмитрий Коваленин — о женском буме японской литературы
«Игры в чужие жизни»: переводчик Харуки Мураками Дмитрий Коваленин — о женском буме японской литературы
Приятно быть женой лесоруба, Но это был бы замкнутый круг. Я сделал бы директором клуба Тебя, мой цветок, мой друг... БГ — По-вашему, сэнсэй, у литературы в Японии есть такой потенциал — спасти дальнейшую судьбу мировой прозы? — Трудно сказать. Все-таки Япония чересчур истончила, рафинировала самое себя, есть у нее такая проблема...
12:00 4 мая 2021
Forbes.ru
Ещё новости
Указ Президента РФ
от 17.04.2017 № 171
«О мониторинге и анализе результатов рассмотрения обращений граждан и организаций»
Подключиться

Дайджест новостей

Подпишитесь на ежедневную почтовую рассылку главных новостей. Узнать подробнее
Ваша подписка оформлена. На адрес отправлена ссылка для подтверждения. Теперь ежедневно в 17:00 вам на почту будет приходить новостной дайджест с самыми интересными событиями за день.
Подпишись на Cпутник/Новости